何処だったか忘れたけど

ロードの件でのあの方のコメントを読んだような気がする。
激しい論議を呼んだのには戸惑ったけれども原書と翻訳を忙しい合間を縫って読み、原作のすばらしさと瀬田さんの美しい日本語に圧倒されたこと。字幕屋として自分がやっつけ仕事をしたように受け止められたことへの反省。
今後は仕事を減らし充分な調査をして、初心に帰るつもりだと書いてあった(と思う)